赠柳李商隐翻译
时间:2021-03-29 11:51
1
赠柳李商隐翻译赠柳 李商隐 〔唐代〕 章台从掩映,郢路更参差。 见说风流极,来当婀娜时。 桥回行衣断,堤远意相随。 忍放花如雪,青楼扑酒旗。 译文 章台柳SE垂拂繁茂,柳SE或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。 早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。 M人的柳SE一直到桥边,眼看柳SE要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。 柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。 注释 此题为“赠柳”,实为咏柳。有人认为所咏的“柳”可能是个歌机,因为诗中表现的是依依不舍的缱绻之请。 章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映:遮掩映衬。 郢:战国时楚国的国都,即今湖北江陵。参差:柳条垂拂繁茂的样子。 见说:听说。意谓听到别人对柳的赞赏。 来当:今天自己见到的时候。婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。 桥回:桥向旁弯曲。 堤远:长堤向远延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。这句既写柳丝,也写出诗人对柳的眷恋不舍。 忍:岂忍。花如雪:柳花似雪。 青楼:古代歌舞宴饮的馆楼。 |