始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译
时间:2021-03-27 15:33
1
始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译始为奉礼忆昌谷山居 李贺 〔唐代〕 扫断马蹄痕,衙回自闭门。 长抢江米熟,小树枣花春。 向壁悬如意,当帘阅角巾。 犬书曾去洛,鹤病悔游秦。 土甑封茶叶,山杯锁竹根。 不知船上月,谁棹满溪云? 译文 门前洒扫,看不到车轮马蹄的痕迹;从官署回来,自己要亲手把门关闭。 大锅里煮熟的,只是那普通的糯米;春天的庭院,只有小枣树花嫩又稀。 百无聊赖,赏玩悬挂在墙上的如意;竹帘前闲坐,看取方巾牵动着乡思。 像黄耳犬送书,我也有信寄往家去;怀念病中之妻,我后悔旅居来京师。 遥想家中,茶叶被封藏在那瓦罐里;竹根酒杯被锁起,无人再把酒来吃。 不知道啊,在这明月朗照的小船上,谁人在举桨摇荡那彩云倒映的小溪? 注释 奉礼:即奉礼郎,太常寺属官,掌君臣版位,以奉朝会祭祀之礼。昌谷:李贺家乡,在河南府福昌县(今河南宜阳)。 长抢:长鎗,即长铛,有脚有耳的平底锅。江米:糯米。 如意:二尺长的铁器,古人用以指画方向和防身。 角巾:四方形有棱角的冠巾。私居时戴用。 犬书:谓家书。晋代陆机仕于洛阳,久无家信,乃系书犬颈,命其送至家乡,取得回信,驰还洛阳。事见《艺文类聚》九四任昉《述异记》。 鹤病:喻妻病。乐府《园歌何尝行》古辞:“飞来双白鹤,乃从西北来。十十五五,罗列成行。妻卒被病,不能相随。”游秦:宦游于长安。 甑(zèng):瓦罐。 竹根:用竹根制成的酒杯。 棹(zhào):划船工具,此指以棹划船。 |