真兴寺阁苏轼翻译
时间:2021-02-25 11:39
1
真兴寺阁苏轼翻译真兴寺阁 苏轼 〔宋代〕 山川与城郭,漠漠同一形。 市人与鸦鹊,浩浩同一声。 此阁几何高,何人之所营。 侧身送落日,引手攀飞星。 当年王中令,斫木南山赪。 写真留阁下,铁面眼有棱。 身强八九尺,与阁两峥嵘。 古人虽暴恣,作事今世惊。 登者尚呀喘,作者何以胜。 曷不观此阁,其人勇且英。 译文 登阁远眺但见山川和城郭,渺渺冥冥浑同一体难以辨认。 市人的喧闹与鸦鹊啼鸣,远远听来合成了一种声音。 这个寺阁到底有多么高峻?这个寺阁又是谁人经营? 侧着身子可以送走落日,举起手来就能攀摘飞星。 当年那位姓王的中书令,曾把终南山的林木砍伐干净。 绘下自己的画像留在阁中,面SE铁黑目光炯炯。 身躯有八九尺高大,和寺阁一样气度峥嵘。 古代虽有许多人粗暴骄横,作的事却常让世人惊叹。 登阁的人还紧张得张口喘息,造阁的人不知何以能够承担! 为何不仔细观看这一寺阁,就可以知道王中书有多么英勇大胆。 注释 ⑴真兴寺阁:在凤翔城中,高十余丈,为宋初河阳三城节度使王彦超所建。 ⑵漠漠:密布、广布貌。 ⑶浩浩:旷远貌。 ⑷引手:伸手。飞星:流星。 ⑸王中令:指王彦超,临清(今属山东)人,历仕晋汉周,累官河阳三城节度使,以功加检校太师。北周及宋初曾两任凤翔节度使,宋初加兼中书令,封邠国公。中令,中书令的省称。 ⑹斫(zhuó)木:谓砍伐木材建筑寺阁。南山赪 (chēng):谓终南山林木被伐尽,山岭赤罗呈红SE。 赪,赤SE。 ⑺写真:画像。 ⑻铁面:黑脸。眼有棱(léng):谓目光炯炯有神。 ⑼身强:一作“身长”。 ⑽峥嵘(zhēng róng):高峻,并谓气象超越寻常。 ⑾暴恣(zì):暴戾骄纵。 ⑿令世惊:一作“今世惊”。 ⒀呀喘(chuǎn):张口喘气。 ⒁胜(shēng):承受,力能担任。 ⒂曷(hé):何,何故。 ⒃其人:指王彦超。 |