首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

浣溪沙入夏偏宜澹薄妆翻译

1

浣溪沙入夏偏宜澹薄妆翻译

浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆

李珣 〔五代〕

入夏偏宜澹薄妆,越罗衣褪郁金黄,翠钿檀注助容光。

相见无言还有恨,几回判却又思量,月窗香径梦悠飏。

浣溪沙入夏偏宜澹薄妆翻译1

译文

时节刚刚入夏,合时的装束应该的穿上淡薄的衣裳,越地丝绸做成的衣衫褪去了郁金草染成的金黄,翠SE钗钿和红SE胭脂更加增添了美园的容光。

回想相见的时候不知道说什么,心里却还有一些离别的不爽;几次想说分手,最后总是没有开腔。明月满窗,花径幽幽,思念悠长恰似做梦一样。

浣溪沙入夏偏宜澹薄妆翻译2

注释

澹薄:即淡薄。澹,一作“淡”。

郁金:草名,可制黄SE染料,多年生草本,高二三尺,与百合科郁金香不同。梁武帝《河中之水歌》:“卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”

翠钿句:意思是翠SE钗钿,红SE胭脂,更加增添了她美园的容光。檀注:涂口红。李后主(李煜)《一斛珠》词:“晓妆初过,沉檀轻注些儿个。”

判却:抛弃。意思是DU气要与之断绝。判,一作“拚”。

梦悠飏:梦境M离,有飘飘然之感。

  • 上一篇:八六子洞房深翻译
  • 下一篇:没有了