竹窗闻风寄苗发司空曙李益翻译
时间:2021-02-19 15:23
1
竹窗闻风寄苗发司空曙李益翻译竹窗闻风寄苗发司空曙 李益 〔唐代〕 微风惊暮坐,临牖思悠哉。 开门复动竹,疑是故人来。 时滴枝上露,稍沾阶下苔。 何当一入幌,为拂绿琴埃。 译文 傍晚独坐被微风的响声惊动,临窗冥想思绪悠然远飘天外。 微风吹开院门又吹动了竹丛,让人怀疑是旧日的朋友到来。 枝叶上的露珠不时因风滴落,渐渐润泽了阶下暗生的青苔。 风什么时候能掀开窗帘进屋,为我拭去绿琴上久积的尘埃。 注释 苗发、司空曙:唐代诗人,李益的诗友,都名列“大历十才子”。 临牖(yǒu):靠近窗户。牖,窗户。 故人:旧交;老友。《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。” 沾:一作“沿”。苔(tái):苔藓。 何当:犹何日,何时。《玉台新咏·古绝句一》:“何当大刀头,破镜飞上天。”幌(huǎng):幔帐,窗帘。 “为拂”句:暗用俞伯牙、钟子期有关知音的的典故。绿琴,绿绮琴之省称,泛指琴。南朝齐谢朓《曲池之水》诗:“鸟去能传响,见我绿琴中。” |