减字木兰花卖花担上李清照翻译
时间:2021-02-20 19:38
1
减字木兰花卖花担上李清照翻译减字木兰花·卖花担上 李清照 〔宋代〕 卖花担上。买得一枝春衣放。泪染轻匀。犹带彤霞晓露痕。 怕郎猜道。奴面不如花面好。云鬓斜簪。徒要教郎比并看。 译文 在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花SE之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。 我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将花擦在云鬓间,教他看一看,到底哪个比较漂亮。 注释 减字木兰花:词牌名。 一枝春衣放:此指买得一支将要开放的梅花。 泪:指形似眼泪的晶莹露珠。 奴:作者自称。 云鬓:形容鬓发多而美。 “徒要”一句:意谓自己比花更好看。徒:只、但。郎:在古代既是妇女对丈夫的称呼,也是对她所爱男子的称呼。这里当指前者。比并:对比。 |