首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

减字木兰花卖花担上李清照翻译

1

减字木兰花卖花担上李清照翻译

减字木兰花·卖花担上

李清照 〔宋代〕

卖花担上。买得一枝春衣放。泪染轻匀。犹带彤霞晓露痕。

怕郎猜道。奴面不如花面好。云鬓斜簪。徒要教郎比并看。

减字木兰花卖花担上李清照翻译1

译文

在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花SE之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。

我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将花擦在云鬓间,教他看一看,到底哪个比较漂亮。

减字木兰花卖花担上李清照翻译2

注释

减字木兰花:词牌名。

一枝春衣放:此指买得一支将要开放的梅花。

泪:指形似眼泪的晶莹露珠。

奴:作者自称。

云鬓:形容鬓发多而美。

“徒要”一句:意谓自己比花更好看。徒:只、但。郎:在古代既是妇女对丈夫的称呼,也是对她所爱男子的称呼。这里当指前者。比并:对比。

  • 上一篇:谢灵运登池上楼原文及译文
  • 下一篇:没有了