首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

清平乐春风依旧翻译

1

清平乐春风依旧翻译

清平乐·春风依旧

赵令畤 〔宋代〕

春风依旧,著意隋堤柳。搓得鹅儿黄衣就,天气清明时候。

去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只消几个黄昏?

清平乐春风依旧翻译1

译文

春风一如往昔,只是对隋堤上的杨柳特别的关爱;在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。

去年春天,你我在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。

清平乐春风依旧翻译2

注释

著意:著,显露;显著。意,请景。

隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。

“搓得鹅儿黄衣就”:搓,用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染SE;鹅儿黄,即鹅黄SE‘就,成。

紫陌:指京师郊外的路。

青门:长安城的东南门系青SE,俗称青门。此指京城的城门。

雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。

  • 上一篇:明日歌古诗原文及翻译
  • 下一篇:没有了