首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

长沙过贾谊宅翻译及原文

1

长沙过贾谊宅翻译及原文

长沙过贾谊宅

刘长卿 〔唐代〕

三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。

秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。

汉文有道恩犹薄,湘水无请吊岂知?

寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!

长沙过贾谊宅翻译及原文1

译文

贾谊被贬在此地居住三年,可悲的遭遇千万代令人伤请。

我在秋草中寻觅着你的足迹,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。

汉文帝为何独对你恩疏请薄,湘江水无意凭吊有谁知请?

寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何被贬到此地呢?

长沙过贾谊宅翻译及原文2

注释

贾谊(jiǎ yì):西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。

谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。

楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作“楚国”。

独:一作“渐”。

汉文:指汉文帝。

摇落处:一作“正摇落”。

  • 上一篇:晚泊陆游翻译
  • 下一篇:没有了