首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

苏小小墓李贺翻译

1

苏小小墓李贺翻译

苏小小墓

李贺 〔唐代〕

幽兰露,如啼眼。

无物结同心,烟花不堪剪。

草如茵,松如盖。

风为裳,水为佩。

油壁车,夕相待。

冷翠烛,劳光彩。

西陵下,风吹雨。

苏小小墓李贺翻译1

译文

墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。

再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。

芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。

清风作为她的衣衫,碧水作为她的玉佩。

生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。

森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。

她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。

苏小小墓李贺翻译2

注释

苏小小:《乐府广题》记载:“苏小小,钱塘名倡也,盖南齐时人。”《方舆胜览》:“苏小小墓在嘉兴县西南六十步,乃晋之歌机。今有片石在通判厅,题曰苏小小墓。”

幽兰露:兰花上凝结着露珠。

结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱请坚贞如一。

烟花:此指墓地中园丽的花。

茵:垫子。

盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。

佩:身上佩带的玉饰。

油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”

夕:一作“久”。

冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。

劳:不辞劳苦的意思。

西陵:今杭州西泠桥一带。

风吹雨:一作“风雨吹”。

  • 上一篇:维天之命原文及翻译
  • 下一篇:没有了