首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

长歌续短歌?李贺古诗翻译?

1

长歌续短歌李贺古诗翻译

长歌续短歌李贺 〔唐代〕

长歌破衣襟,短歌断白发。

秦王不可见,旦夕成内热。

渴饮壶中酒,饥拔陇头粟。

凄凉四月阑,千里一时绿。

夜峰何离离,明月落石底。

徘徊沿石寻,照出高峰外。

不得与之游,歌成鬓先改。

译文

写长歌把我的衣襟磨破,吟短诗使我的白发TUO落。

谒见秦王没有机缘,日夜焦虑我心中烦热。

喝口壶中酒,聊以解渴,拔把垅头谷,暂充饥饿。

四月将尽,千里大地一片绿SE,自己却贫困潦倒,不由人感到凄凉难过。

夜幕中峰峦起伏重叠,明亮的月光却只向谷底照色。

我来来回回沿着石崖寻觅,可它又在高峰之外不可捉莫。

自己终不得与其共事,歌成而头发早已变白。

注释

长歌续短歌:题目从古乐府《长歌行》、《短歌行》化出。

长歌二句:互文的修辞手法,长歌短歌,唱破衣襟,吟断白发。

秦王:指唐宪宗。宪宗当时在秦地,所以称为秦王。

旦夕:日日夜夜。内热:内心急躁而炽热。

陇头:田间地头。此二句比喻诗人如饥似渴地思念唐宪宗。

凄凉二句:因为困顿潦倒,看到初夏万物茂盛,更加自感凄凉。

离离:重叠、罗列的样子。

明月:比喻唐宪宗。这两句的意思为:夜峰罗列,月光照耀在落石下,不及他处。比喻君恩被群小阻隔。

裴回:即“徘徊”,彷徨不进貌。

之:代词,代指唐宪宗。

鬓先改:鬓发已经变白。

  • 上一篇:题禅院杜牧古诗原文及翻译
  • 下一篇:没有了