九日寄岑参原文及翻译
时间:2021-03-08 15:27
1
九日寄岑参原文及翻译九日寄岑参 杜甫 〔唐代〕 出门复入门,两脚但如旧。 所向泥活活,思君令人瘦。 沉吟坐西轩,饮食错昏昼。 寸步曲江头,难为一相就。 吁嗟呼苍生,稼穑不可救。 安得诛云师,畴能补天漏。 大明韬日月,旷野号禽兽。 君子强逶迤,小人困驰骤。 维南有崇山,恐与川浸溜。 是节东篱菊,纷披为谁秀。 岑生多新诗,心亦嗜醇酎。 采采黄金花,何由满衣袖。 译文 方衣应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。 去往你家的道路泥泞,衣去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。 我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。 虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。 唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。 怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住? 日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。 官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。 城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。 今天这个重阳佳节,东篱的菊花你在为谁开的这么好? 岑参先生有很多新诗,生心也特别喜欢香醇的美酒。 雨中,眼看着那样繁多的黄菊花,怎能使你的衣袖装满呢? 注释 岑参:盛唐著名诗人,为杜甫诗友。 复:是再三再四。因为雨所困,故方衣出门访友,又复入门。 泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。 饭食错昏昼:音雨不辨昏昼,故饭食颠倒。 寸步:是说离得很近。但难得去拜访。 云师:云神,名丰隆,一说名屏翳。畴:谁。 大明:即指日月。韬:韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。 君子:指朝廷官员。逶迤:犹委蛇,从容自得的样子。小人:指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。 溜:水流漂急。 纷披:是盛开,不能赏玩,所以说“为谁秀”。 新语:一作“新诗”,醇酣即醇酒,酣音宙。 黄金花:指菊花,古人多用菊花制酒。 |