首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

纵游淮南张祜译文

1

纵游淮南张祜译文

纵游淮南

张祜 〔唐代〕

十里长街市井连,月明桥上看神仙。

人生只合扬州死,禅智山光好墓田。

纵游淮南张祜译文1

译文

十里多长的街道市场处处相连,月明之夜伫立桥上看动人的歌舞女。

人生一世要死就应该死在扬州,禅智山风光旖旎是最好的墓田。

纵游淮南张祜译文2

注释

淮南:即扬州。

十里长街:指当时扬州城内最繁华的一条大街。据《唐阙史》记载:“扬州胜地也,每重城向夕,倡楼之上,常有终纱灯万数,辉罗耀烈空中。九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境。”十里取其约数,所指即九里三十步街。

市井:市场。

桥:指二十四桥,唐时扬州风景繁华,共有二十四个桥。

神仙:唐人惯以“神仙”代指机女、歌舞女。

合:应。

禅智:寺名。即禅智寺,一名上方寺,亦名竹西寺,在扬州东北五里,地居蜀冈上,寺本隋炀帝故宫,后施舍为寺。

山光:寺名,即山光寺,原称果胜寺,在扬州东北湾头镇前,古运河之滨,隋大业中建。原为隋炀帝行宫,后舍宫为寺今不存。

  • 上一篇:孤雁杜甫翻译及赏析
  • 下一篇:没有了