大风歌刘邦古诗翻译
时间:2021-02-09 11:19
1
大风歌刘邦古诗翻译大风歌 刘邦 〔两汉〕 大风起兮云飞扬, 威加海内兮归故乡, 安得猛士兮守四方! 译文 大风刮起来了,云随着风翻腾奔涌啊, 威武平天下,衣锦归故乡, 怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方! 注释 大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪请壮志。 兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。 威:威望,权威。 加:施加。 海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。 安得:怎样得到。安,哪里,怎样。 守:守护,保卫。 四方:指代国家。 |