首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

九日寄子约翻译及赏析

1

九日寄子约翻译及赏析

九日寄子约

皇甫汸 〔明代〕

漫有登高处,兼当望远何。

对花惊白发,见雁忆黄河。

乱后书来少,霜前木落多。

不堪羁宦日,同是阻干戈。

九日寄子约翻译及赏析1

译文

自己空有登高的兴致,可是登高望远又能如何呢?

对着美丽的花儿,才惊觉自己青春已不再;看到大雁南归,想起自己游宦在外,思归却归不得。

本来因为战乱的缘故,兄弟之间赖以联系的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上这令人伤感的萧萧落叶。

常年离家在外地做官早已不堪忍受,更何况是在这样一个纷乱的年代,兄弟都为战乱所阻啊!

九日寄子约翻译及赏析2

注释

子约,即皇甫濂,作者之弟。

黄河:代指故乡。

羁宦:离家在外地做官。

  • 上一篇:癸巳除夕偶成古诗翻译
  • 下一篇:没有了