病起书怀陆游原文及翻译
时间:2021-01-15 15:29
1
病起书怀陆游原文及翻译病起书怀 陆游 〔宋代〕 病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。 位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。 天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。 出师一表通今古,夜半挑灯更细看。 译文 病体虚弱消瘦,以致纱帽帽沿都已宽松,不受重用只好客居在与之相隔万里的成都江边。 职位低微却从未敢忘记忧虑国事,即使事请已经商定,也要等到有了结果才能完全下结论。 希望天地神灵保佑国家社稷,北方百姓都在日夜企盼着君主御驾亲征收复失落的河山。 诸葛孔明的传世之作《出师表》忠义之气万古流芳,深夜难眠,还是挑灯细细品读吧。 注释 病起:病愈。 病骨:指多病瘦损的身躯。支离:憔悴;衰疲。 孤臣:孤立无助或不受重用的远臣。江干:江边;江岸。 忘忧:忘却忧虑。 阖(hé )棺:指死亡,诗中意指:盖棺定论。 庙社:宗庙和社稷,以喻国家。 京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。 和銮(luán):同“ 和鸾 ”。古代车上的铃铛。挂在车前横木上称“和”,挂在轭首或车架上称“銮”。诗中代指“君主御驾亲征,收复祖国河山”的美好景象。 出师一表:指三国时期诸葛亮所作《出师表》。 挑灯:拨动灯火,点灯。亦指在灯下。 |