首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

公宴曹植古诗翻译

1

公宴曹植古诗翻译

公宴

曹植 〔两汉〕

公子敬爱客,终宴不知疲。

清夜游西园,飞盖相追随。

明月澄清景,列宿正参差。

秋兰被长坂,朱华冒绿池。

潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝。

神飚接丹毂,轻辇随风移。

飘飖放志意,千秋长若斯。

公宴曹植古诗翻译1

译文

子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。

寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。

明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。

秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。

清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。

大风吹动红SE的车轮,马车在风中奔驰如飞。

我们纵请遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。

公宴曹植古诗翻译2

注释

公宴:群臣受公家之邀而侍宴。

公子:这里是指曹丕。敬爱:一作“爱敬”。

西园:在邺城(今河北临漳)西。一说指玄武苑。

飞盖:轻便行进飞快的车。

景:指月光。

列宿(xiù):众星。参(cēn)差(cī):不齐的样子。

被:覆盖。长坂:斜坡。

朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。

飚(biāo):回风。丹毂(gǔ):用红SE涂饰的毂。毂,车轮中心的圆木。

辇(niǎn):古代人拉的车,后多指皇室和贵族所用的车。

飘飖(yáo):随风飘动。这里用来形容逍遥、游乐。

千秋:千年,意思是一辈子。若斯:如此。

  • 上一篇:同题仙游观韩翃译文
  • 下一篇:没有了