首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

同题仙游观韩翃译文

1

同题仙游观韩翃译文

同题仙游观

韩翃 〔唐代〕

仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。(初见 一作:下见)

山SE遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。

疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。(闲 一作:生)

何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。

同题仙游观韩翃译文1

译文

在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。

晓山翠SE遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。

空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。

何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。

同题仙游观韩翃译文2

注释

同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。唐高宗为道士潘师正所建。

五城楼:《史记·封禅书 》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙游观。

宿雨:隔宿的雨。

砧声:在捣衣石上捣衣的声音。

闲:一本作“开”。

方外:神仙居住的世外仙境。

丹丘:指神仙居处,昼夜长明。

  • 上一篇:早梅齐己古诗翻译
  • 下一篇:没有了