野歌原文及翻译
时间:2021-01-15 15:29
1
野歌原文及翻译野歌 李贺 〔唐代〕 鸦翎羽箭山桑弓,仰天色落衔芦鸿。 麻衣黑肥冲北风,带酒日晚歌田中。 男儿屈穷心不穷,枯荣不等嗔天公。 寒风又变为春柳,条条看即烟濛濛。 译文 拉开山桑木制成的弓,仰天色出用乌鸦羽MAO作箭羽的箭,弦响箭飞,高空中口衔芦苇疾飞而过的大雁应声中箭,跌落下来。 穿着肥硕宽大的黑SE粗麻布衣服,迎着呼啸的北风,在田野里烧烤着猎获物,饮酒高歌,直到暮SE四起,黄昏来临。 大丈夫虽身受压抑遭遇困窘,才志不得伸展,但心志不可沉沦。愤怒问天公:上天为什么要作有枯有荣这样不公平的安排? 凛冽寒风终将过去,即将到来的应是和煦春风拂绿枯柳。到那时缀满嫩绿的柳条看上去正好像轻烟笼罩一般摇曳多姿。 注释 野歌:在田野中放声高歌。 鸦翎羽箭:用乌鸦羽MAO做成的箭。山桑:即桑树,木质坚韧,可制弓箭。 衔芦鸿:口衔着芦苇的大雁。传说大雁为躲避对手,经常衔着芦苇而飞。 麻衣:这里指寒士穿的粗布麻衣。黑肥:形容衣服肮脏肥大。 屈穷:指有才志而不能施展。屈:不伸。穷:困。 枯荣:贱贵。指人生的得意和失意。嗔:生气发怒。天公:老天。 看即:随即,转眼。 |