李白的洗脚亭赏析
时间:2022-04-12 17:24
1
李白的洗脚亭赏析洗脚亭 唐-李白 白道向姑熟,洪亭临道傍。 前有昔时井,下有五丈床。 樵女洗素足,行人歇金装。 西望白鹭洲,芦花似朝霜。 送君此时去,回首泪成行。 翻译: 笔直的大道通往扬州,大道的旁边坐落一个高大的长亭。 亭的前方有一口古井,亭下还有五丈长的石头坐床。 砍柴的女孩可以在井边洗洁白的双脚,行人们可以在石床上歇闲歇闲。 西边的白鹭洲头,芦花摇曳犹如一片一片的白霜。 此时此地送你离去,你再三回首,泪流满裳。 注释: 白道:大路也。人行迹多,草不能生,遥望白SE,故曰白道。唐诗多用之,郑谷“白道晓霜M”,韦庄“白道向村斜”,是也。《通典》:宣州 当涂县城即晋姑熟城也。胡三省《通鉴注》:姑熟,前汉丹阳春谷县地。今 太平州当涂县即姑熟之地,县南二里有姑熟溪,西入大江。陆游曰:“姑熟 城在当涂北。” 床:井栏也。 赏析: 这首诗乃送行之作,题内似有缺文。开头写送别的地点;接着描绘周围的环境,写得请景交融;最后写离别之时依依不舍的请形,体现了送行人与行人之间的深请厚谊。 |