送人之松江翻译及赏析
时间:2022-04-12 14:22
1
送人之松江翻译及赏析送人之松江 宋-俞桂 西风萧瑟入船窗,送客离愁酒满缸。 要记此时分袂处,暮烟细雨过松江。 翻译: 丝丝缕缕的萧瑟秋风从船窗吹拂进来,满满的酒也浇不尽送别亲人后的离愁别绪。 要记得此时分别的地方,傍晚烟雾袅袅好似纷纷细雨从松江面飘过。 注释: 西风:秋风。 分袂(mèi):指离别;分手。 赏析: 这首诗首句写了时间地点,借景物渲染离愁,“萧瑟西风”渲染了离别的凄凉;第二句直接抒写离愁,第二句送客的离愁使人肠断,两人默然对坐,滴酒未沾;第三句叮嘱友人一定要记住此时的分手处,暗示友人即将离开,孤独愁苦自此开始;尾句漠漠暮烟、蒙蒙微雨中一直目送着孤独的友人悠悠远去,凝聚并深化了离别的凄楚愁苦。 全诗抒发了的感请是惜别,表达了作者的离别愁绪。其中的西风吹吹袭树木的声音从船的窗口传来,满满的酒浇不尽送别亲人后的思愁。记得这分手的时候,傍晚的烟雾如细雨纷纷从松江面飘过,表达了作者的离别愁绪。第二句描绘了江南的秋天的景象:傍晚空际细雨似烟雾一般笼罩在江面,借烟雨表达了作者内心缠绵的愁怨。 |