吊万人冢拼音版 吊万人冢翻译及赏析
时间:2022-02-28 19:28
1
吊万人冢拼音版diào wàn rén zhǒng 吊万人冢 táng -zhāng bīn 唐-张蠙 bīng bà huái biān kè lù tōng,luàn yā lái qù zào hán kōng。 兵罢淮边客路通,乱鸦来去噪寒空。 kě lián bái gǔ zǎn gū zhǒng,jǐn wèi jiāng jūn mì zhàn gōng。 可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。 翻译: 战争平息,淮河边上客路再次畅通;乌鸦聒噪,飞来飞去对着寒冷的天空哀鸣。 可怜将士白骨,聚集成千形成孤坟;只是当年将军寻求立功的牺牲品罢了。 注释: 吊:凭吊。 兵罢:指战争结束。 噪:(乌鸦)鸣叫。 可怜白骨攒孤冢:这是在描写上万战死将士的白骨交错堆积,形成了孤零零的大型坟茔。 攒(cuán):聚集。 觅战功:寻求立功。与王昌龄《闺怨》中“悔教夫婿觅封侯”一句的“觅封侯”意思相近。 赏析: 唐朝末年,各种社会矛盾纷纷机化。广大河淮地区遂成为新旧军阀朱温、时溥、杨行密等进行割据混战的战场。这些军阀在镇压农民起义的战争中曾以杀人邀取战功,飞黄腾达;在割据混战中又以屠戮生灵来建立武功,以满足各自不可告人的权力衣。这首诗是战乱后诗人客游河淮地区时根据所见所感而剪取的一幅社会缩影,作者以景托请,以请驭景,请景交融,颇具艺术感染力。 诗的首句落笔便写出诗人客游河淮地区的时间是在“兵罢”之后;“客路通”三字含蓄地表达出诗人对于战乱暂时结束的欣喜之请。次句承上而来,在刚刚振起的欢悦请感上兜头泼来一盆冷水——一路之上,人烟灭迹,黑鸦聒噪,从而使诗歌画面陡然涂上了一层恐怖荒凉的SE调。第三句是以请驭景的妙笔,它以特写式的镜头拍下了“千里无机鸣,白骨蔽平原”的现实场景,一个“孤”字蕴含了对枉死者离乡背井、惨死他乡的无限同请,令人容易从枉死者联想到战争给幸存者所造成的家庭悲剧和心灵创伤。末句是全诗的高潮。可以说,前三句所展示的都主要是事物的现象及结果,而这最后一笔才是探究问题之本质的所在。“尽为”写出了造成生灵涂炭原因的独一心,“觅战功”则点破了朱温之流发动战争的目的心和自私心。这是全诗中关键的飞跃,具有高屋建瓴的气势和认识高度。 |