首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

西宫春怨王昌龄翻译

1

西宫春怨王昌龄翻译

西宫春怨

王昌龄 〔唐代〕

西宫夜静百花香,衣卷珠帘春恨长。

斜抱云和深见月,朦胧树SE隐昭阳。

西宫春怨王昌龄翻译1

译文

西宫夜晚寂静,百花飘香,想要卷起珠帘外出赏花,又怕春恨绵绵徒增烦恼。

斜抱着云和在月下独自凝望夜空,只看见一片朦朦胧胧的树影不见昭阳宫。

西宫春怨王昌龄翻译2

注释

西宫:中国封建时代皇帝的妃嫔住的地方。

百花:各种花的总称。百为约数。

珠帘:用线穿成一条条垂直串珠构成的帘幕。

恨:怨恨。

云和:古代琴瑟一类乐器的代称。

朦胧:物体的样子模糊,看不清楚。

昭阳:宫殿名,曾为赵飞燕所居。这里指皇帝的居处。

  • 上一篇:车遥遥篇傅玄译文
  • 下一篇:没有了