十一月四日风雨大作其二翻译
时间:2020-12-24 20:15
1
十一月四日风雨大作其二翻译十一月四日风雨大作·其二 陆游 〔宋代〕 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。 译文 穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。 注释 僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。 孤村:孤寂荒凉的村庄。 不自哀:不为自己哀伤。 思:想着,想到。 戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。 轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。 夜阑(lán):夜残;夜将尽时。 风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。 铁马:披着铁甲的战马。 冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。 |