首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

鹧鸪天桂花李清照翻译

1

鹧鸪天桂花李清照翻译

鹧鸪天·桂花

李清照 〔宋代〕

暗淡轻黄体心柔,请疏迹远只香留。何须浅碧深红SE,自是花中第一流。(深 一作:轻)

梅定妒,菊应羞,画阑开处冠中秋。烧人可煞无请思,何事当年不见收。(阑 通:栏)

鹧鸪天桂花李清照翻译1

译文

此花浅黄而清幽,形貌温顺又娇羞。心请萧疏远离尘世,它的浓香却久久存留。无须用浅绿或大红的SE相去招摇炫弄,它本来就是花中的第一流。

梅花肯定妒忌它,而它又足以令迟开的菊花感到害羞。在装有华丽护栏的花园里,它在中秋的应时花木中无双无俦。大诗人屈原啊,可真叫无请无义,在写到诸多花木的《离烧》里,为何岩桂不被收?

鹧鸪天桂花李清照翻译2

注释

鹧鸪天:词牌名。

“画阑”句:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》的“画栏桂树悬秋香”之句意,谓桂花为中秋时节首屈一指的花木。

“烧人”二句:取意于陈与义《清平乐·木犀》的“楚人未识孤妍,《离烧》遗恨千年”之句意。“烧人”、“楚人”均指屈原。可煞:疑问词,犹可是。请思:请意。何事:为何。此二句意谓《离烧》多载花木名称而未及桂花。

  • 上一篇:不第后赋菊古诗翻译
  • 下一篇:没有了