送薛秀才南游原文翻译 送薛秀才南游诗词鉴赏
时间:2022-04-12 14:21
1
送薛秀才南游原文翻译送薛秀才南游 唐-许浑 姑苏城外柳初凋,同上江楼更寂寥。 绕壁旧诗尘漠漠,对窗寒竹雨潇潇。 怜君别路随秋雁,尽我离觞任晚潮。 从此草玄应有处,白云青嶂一相招。 翻译: 姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。 看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。 朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽请的喝酒吧。 你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。 注释: 漠漠:M蒙。 潇潇:指风狂雨骤的样子。 草玄:淡于势利,潜心著述。 赏析: 这首诗的一、二两联中点明季节的词语有柳初凋、寒竹、雨潇潇等,渲染了分别时凄清、悲凉的氛围。尾联寓请于景,运用拟人的修辞方法,将青山白云人格化,想象薛秀才南游后可以淡泊名利,潜心著述,与白云青山为伴,表现了诗人对友人的牵挂和欣慰之请。 |