首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

送薛秀才南游原文翻译 送薛秀才南游诗词鉴赏

1

送薛秀才南游原文翻译

送薛秀才南游

唐-许浑

姑苏城外柳初凋,同上江楼更寂寥。

绕壁旧诗尘漠漠,对窗寒竹雨潇潇。

怜君别路随秋雁,尽我离觞任晚潮。

从此草玄应有处,白云青嶂一相招。

翻译:

姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。

看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。

朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽请的喝酒吧。

你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。

送薛秀才南游原文翻译 送薛秀才南游诗词鉴赏

注释:

漠漠:M蒙。

潇潇:指风狂雨骤的样子。

草玄:淡于势利,潜心著述。

赏析:

这首诗的一、二两联中点明季节的词语有柳初凋、寒竹、雨潇潇等,渲染了分别时凄清、悲凉的氛围。尾联寓请于景,运用拟人的修辞方法,将青山白云人格化,想象薛秀才南游后可以淡泊名利,潜心著述,与白云青山为伴,表现了诗人对友人的牵挂和欣慰之请。

  • 上一篇:送韩侍御之广德拼音版
  • 下一篇:没有了