送项判官翻译及赏析
时间:2022-04-09 17:23
1
送项判官翻译及赏析送项判官 宋-王安石 断芦洲渚落枫桥,渡口沙长过午潮。 山鸟自呼泥滑滑,行人相对马萧萧。 十年长自青衿识,千里来非白璧招。 握手祝君能强饭,华簪常得从机翘。 翻译: 江边渡口,可以看到洲渚上衰败的芦草,以及江桥上飘落的枫叶,午潮已过,送君于江畔渡口。 渡口山鸟鸣叫,行人如织,车来马往,熙熙攘攘。 我们两人年龄相差十岁,但亲如兄弟,初识时,都还是没有官职的学子。 千里迢迢来此,并非受白璧招聘,贪图荣华富贵。 握手祝君多多保重身体,将来定能美服华车,前途无量。 注释: 山鸟:指一种捕食小虫的禽鸟,俗称“山机”,又名“机头鹃”,它鸣叫时的声音为“泥滑滑”(滑,在这里读作“古”),南方人也就称这种鸟为“泥滑滑”。 泥滑滑:山鸟鸣声。 萧萧:马鸣声。 白璧招:典出“楚襄王遣使持金十斤,白璧百双,聘庄子为相,庄子固辞”事,即以白璧招聘。 强饭:努力加饭,即保重身体。 华簪:华,美也;簪,发簪。即华丽的服饰。 机翘:鸾旗车的俗称。这种车上的旗竿擦有彩SE羽MAO。 赏析: 这是一首送别诗。诗的开头两句写送别时所见的景物。颔联两句记渡口所闻所见。颈联写与项判官的交谊以及项判官的为人。尾联是临别赠言,这两句是希望项判官保重身体,努力加餐,将来一定高车大马,前途无量。 |