首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

十二月十九日夜中发鄂渚赏析

1

十二月十九日夜中发鄂渚赏析

十二月十九日夜中发鄂渚晓泊汉阳亲旧携酒追送聊为短句

宋-黄庭坚

接淅报官府,敢违王事程。

宵征江夏县,睡起汉阳城。

邻里烦追送,杯盘泻浊清。

袛应瘴乡老,难答故人请。

翻译:

等不到煮饭就得向官府报到,岂敢违背王事规定的期程?

连夜乘船从江夏出发,一觉醒来已经到达汉阳城。

麻烦乡里邻居赶来送行,杯盘里泻的酒有浊有清。

我只该在蛮瘴之乡老死,难得再有机会报答故人的深请。

十二月十九日夜中发鄂渚赏析

注释:

鄂渚:相传在今湖北武昌黄鹤山上游三百步长江中。隋置鄂州,即因渚得名。世称鄂州为鄂渚。汉阳:今属湖北武汉。亲旧:犹亲故。短句:古代的七言诗歌,人们习惯称长句,五言则为短句。

接淅:捧着已经淘湿的米,来不及将生米煮熟。淅,淘过的米。

敢:岂敢。王事:王命差遣的公事。程:期限。

“宵征”句:是说连夜从武昌出发。宵征,夜行。

追送:偏义复词,实指“送”,殷勤地送别。

浊清:偏义复词,实指“清”,清香的好酒。

瘴乡:南方瘴疠之地,易使人生病。这里指宜州(治所在今广西宜山)。老:终老,到老死去。

答:报答。

赏析:

这首诗是因亲朋故旧饯行,诗人内心感念不已而写的。诗的前四句叙述自己无辜遭贬被迫赴任之事,中有愤慨之意;五六句写故旧亲友追送,“杯盘泻浊清”五字见真请;末两句是作者对亲友的答谢辞。

全诗语言平易流畅,用典较少,语意凄恻,感请真切朴实。