首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

秋雁揭傒斯原文翻译

1

秋雁揭傒斯原文翻译

qiū yàn

秋雁

yuán -jiē xī sī

元-揭傒斯

hán xiàng jiāng nán nuǎn ,jī xiàng jiāng nán bǎo 。

寒向江南暖,饥向江南饱。

mò dào jiāng nán è ,xū dào jiāng nán hǎo 。

莫道江南恶,须道江南好。

注释:

(1)秋雁:看到秋天的大雁的请绪。

(2)寒:才至塞北,寒是主语,至是动词,塞北是名词。

(3)向:方向。

(4)江南:南方。

秋雁揭傒斯原文翻译

赏析:

这首五言短古,在很大程度上体现了宋元以来“重逸轻俗”的审美倾向。

二句状写户外的景SE,以凝冻在布满霜气的夜空中的疏星、沾湿了草木的月的流光,制造出一种清旷冷寂的氛围。

三句转入客舍,在“虚馆”的典型环境中,“人不眠”的主体便格外突出。最经彩的是末句的五字。“一叶落”的声音是够细微的了,馆中人却能清晰的辨闻,足见夜间的寂静;而一个“时”字,更将漫漫长夜中不眠人的警醒,表现得淋漓尽致。这一句不仅沟通了馆内外的联系,而且传达出诗人在长捱客栈中愁苦的心绪,可谓是神来之笔。

此诗寓意深微邃却含而不露。元朝统治者奉行种族歧视政策,以蒙古、SE目人为上等人,以汉人、南人为下等人。蒙古、SE目人到江南之地也凌驾于南人之上作威作福。他们靠江南的条件富有了,却仍辱骂江南人不绝。诗人心中不平,故作此诗以讥之。

  • 上一篇:木兰花慢拆桐花烂漫赏析
  • 下一篇:没有了