雨过至城西苏家翻译及赏析
时间:2022-01-13 15:26
1
雨过至城西苏家翻译及赏析雨过至城西苏家 宋-黄庭坚 飘然一雨洒青春,九陌净无车马尘。 渐散紫烟笼帝阙,稍回晴日丽天津。 花飞衣袖红香湿,柳拂鞍鞯绿SE匀。 管领风光唯痛饮,都城谁是得闲人。 翻译: 小雨飘飘,轻洒在青青的草地上。道路都干干净净的,车马经过也扬不起灰尘。 笼罩着都城的紫烟渐渐散去,天气逐渐变得晴朗,天空也变得更加美丽。 飞花沾湿衣袖,红中带香。路边绿柳轻拂马鞍,绿SE匀称。 为了能够更好的赏景,唯有痛饮。在这都城里又有几个闲人呢? 注释: 九陌:都城大道。 帝阙:皇城之门,这里指京城。 鞍鞯:指马鞍和马鞍下面的垫子。 赏析: 这首诗是诗人任秘书省校书郎时,长期贬谪外放的苏轼被授予翰林学士、知制诰等要职,二人于京城再会,分外喜悦,于是写下了这首诗。 诗中采用对仗、比拟等艺术手法,从视觉、嗅觉、触觉等多角度(运用了通感)进行描写,描绘了一幅尘土涤净、紫烟渐散、雨过日丽、红花沾雨、柳SE葱翠的春景图,抒发了作者雨后天晴访友的喜悦之请;还有仕途上的踌躇满志或忙里偷闲的快乐。 |