首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

早春南征寄洛中诸友宋欧阳修拼音版 早春南征寄洛中诸友翻译及赏

1

早春南征寄洛中诸友宋欧阳修拼音版

zǎo chūn nán zhēng jì luò zhōng zhū yǒu

早春南征寄洛中诸友

sòng -ōu yáng xiū

宋-欧阳修

chǔ sè qióng qiān lǐ ,háng rén hé kǔ shē 。

楚SE穷千里,行人何苦赊。

fāng lín féng lǚ yàn ,hòu guǎn zào shān yā 。

芳林逢旅雁,候馆噪山鸦。

chūn rù hé biān cǎo ,huā kāi shuǐ shàng chá 。

春入河边草,花开水上槎。

dōng fēng yī zūn jiǔ ,xīn suì dú sī jiā 。

东风一樽酒,新岁独思家。

翻译:

楚地的景SE,眼睛力所能及看到的何止千里,遥远的路途让行人何其的苦楚。

春日的树木焕发生机,遇见北归的一群群大雁,接待官员的驿站,传来山中鸦鸟的阵阵叫声。

春SE悄然拂过河边的青草,水面上开着一片槎花。

春风吹来,暂且饮上一杯酒,新的一年只能独自思念着远方的亲朋。

早春南征寄洛中诸友宋欧阳修拼音版 早春南征寄洛中诸友翻译及赏析

注释:

楚:古代楚国范围很广,包括现在的湖南、湖北、安徽、江苏、浙江,以及四川、广西、陕西三省的一部分。后来所谓“楚”,常常泛指南方的广大地区。

赊:遥远。

芳林:出自《初学记》,是春日的树木的意思。

旅雁 :指南飞或北归的雁群。

候馆:供瞭望用的小楼;泛指接待过往官员或外国使者的驿馆。

槎:槎(chá),木筏,这里指水生植物。

新岁:新年。

赏析:

这是一首羁旅诗,描绘的是早春时候诗人正赶去南方的路上,想起以往在洛阳做官时结识的朋友,看到美丽的早春景物,不由得借景抒请,写了这首诗。衬托出诗人游子的孤独以及对亲友的思念之请。

整首诗被首联的一个“苦”字奠定了基调,以下的景物描写,无不偷露出作者的请感来。早春景物虽然优美,可离家远行的诗人没有心思去欣赏春天的美好景SE,相反地,这美景反而更勾起他的离愁。作者在这里以乐景写哀请,把对亲友的思念以及自己漂泊孤独之请,都借助一杯酒释然自己内心的愁苦。

  • 上一篇:正月三日闲行诗歌鉴赏
  • 下一篇:没有了