玉楼春白莲翻译及赏析
时间:2021-12-27 15:29
1
玉楼春白莲翻译及赏析玉楼春·白莲 明-王夫之 娟娟片月涵秋影,低照银塘光不定。绿云冉冉粉初匀,玉露泠泠香自省。 荻花风起秋波冷,独拥檀心窥晓镜。他时衣与问归魂,水碧天空清夜永。 翻译: 蕴涵着秋影的一弯皎好明月,低照在银SE的池塘中波光粼粼。绿云般的荷叶轻柔地托出初匀了的粉面,带着清凉的露珠和沁人的芳馨。 风从荻花间吹起送来秋波的寒意,拂晓的明镜中映出独拥的芳心。来日想要问她魂归何处,长夜漫漫水天一片碧青。 注释: 王夫之:明末清初思想家。年轻时参加抗清复明斗争,失败后隐居山林,潜心著述。 娟娟:秀丽姣好貌。 绿云:形容荷叶团聚如云。 冉冉:也作“苒苒”,轻柔貌。 泠泠:清凉貌。 省(xǐng):明。 檀心:芳心,指花蕊。檀:红SE。 镜:指明净的水面。 永:漫长。 赏析: 这首咏白莲的词上半阙从对比及环境背景暗示心写法作为铺垫引出白莲或作者自己对自身高贵的认识与持守,下半阙是对此作更深入阐述,展现了诗人虽身处永世的孤独中但内心持守的纯净与高洁也将与天地共长久。就像白莲总是出淤泥而不染,洁白的花瓣中蕴藏着永远是一颗赤子之心。 |