度浮桥至南台陆游翻译
时间:2021-02-06 11:15
1
度浮桥至南台陆游翻译度浮桥至南台 陆游 〔宋代〕 客中多病废登临,闻说南台试一寻。 九轨徐行怒涛上,千艘横系大江心。 寺楼钟鼓催昏晓,墟落云烟自古今。 白发未除豪气在,醉吹横笛坐榕音。 译文 客居在外病魔缠身不能登山临水,听说胜境南台山,试着前去寻它一寻。 无数的车马缓缓行驶在浪高流急的江面浮桥上,千百条船儿连结在一起,横跨于大江的中心。 光孝寺楼里,钟鼓声声,从早到晚催着时光逝去,四周村落云烟袅袅,从古至今一直飘散着。 白发已生,却不能消除我心中的豪气,带着酒后的浅醉,在一片榕树的树荫里吹起横笛。 注释 浮桥:用船或筏作为桥墩、上铺木板的桥。此处浮桥横跨南台江,后建成万寿桥。 南台:南台山,一作钓台山,在福州市南二十余里。 登临:登山临水。 九轨:指浮桥上多辆车子。九,表示多数,形容浮桥之宽。轨,车子两轮之间的距离,此处指代车。 千艘:指浮桥作为桥墩的船只。千表示多数,形容浮桥之长。 系:系上、缚往。 寺:指光孝寺,宋徽宗崇宁二年(1103)王袓道建。 墟落:村落。 豪气:桀骜蛮横的习气。《三国志·陈登传》:“陈元龙湖海之士,豪气不除。” 在:存。 榕:常绿乔木,气根细瘦,树冠大。 |