首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

杨柳枝秋夜香闺思寂寥翻译

1

杨柳枝秋夜香闺思寂寥翻译

杨柳枝·秋夜香闺思寂寥

顾夐 〔五代〕

秋夜香闺思寂寥,漏迢迢。鸳帷罗幌麝烟销,烛光摇。

正忆玉郎游荡去,无寻处。更闻帘外雨潇潇,滴芭蕉。

杨柳枝秋夜香闺思寂寥翻译1

译文

秋夜,深闺弥漫着无聊和空寂,她的思绪犹如远处的更漏声声,嘀嗒地响着,时断时续。夜风吹动筛帐的罗纹如水,帐上的绣鸳鸯似在窃窃私语,烛光轻摇着它孤独的影子,熏炉的香烟正悄悄地散去。

心中在把心上的人回忆,他正漫游天涯浪荡无迹,无处得知他的音信,无处去把他寻觅。只听得帘外雨潇潇,如不尽的相思泪,落在芭蕉叶上滴滴。

杨柳枝秋夜香闺思寂寥翻译2

注释

寂寥:寂寞空虚。

漏迢迢(tiáo):更漏之声悠长。古时以漏壶滴水计时。

鸳帷:绣着鸳鸯的帷帐。罗幌:丝罗床帐。麝烟:焚麝香发出的烟。烟,一作“香”。

玉郎:古代女子对丈夫的爱称。

潇潇:风雨声,一作“萧萧”。《诗经·郑风·风雨》:“风雨潇潇,机鸣胶胶。既见君子,云胡不廖。”

  • 上一篇:李白宿五松山下荀媪家翻译
  • 下一篇:没有了