首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

思归韦庄原文翻译及赏析

1

思归韦庄原文翻译及赏析

思归

韦庄 〔唐代〕

暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠。

外地见花终寂寞,异乡闻乐更凄凉。

红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。

旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡。

思归韦庄原文翻译及赏析1

译文

温暖春日中新绿的柳枝被风吹得高低起伏,东风吹动出外游人的心。

在异地看见家乡的花感觉到无边寂寞,在异乡听到家乡的乐曲让自己感到更加凄凉。

红花飘落在地上,岸边的樱桃还没有熟偷,小草重新生长绿SE染遍了洲渚。

如果可以回到家乡,还是早些回去,不然子期死了,吕安也亡了。

思归韦庄原文翻译及赏析2

注释

暖丝:温暖春日中新绿的柳枝。

断:不连续、断开。

垂:垂 落、垂下。

子期:钟子期, 春秋时代楚国人,经通音律, 俞伯牙挚友。

吕安:魏晋时期的风流名士,落拓不羁,恃才傲物,“竹林七贤”之一的嵇康与他是至交。

  • 上一篇:一剪梅雨打梨花深闭门全诗意思
  • 下一篇:没有了