自洛之越孟浩然翻译
时间:2021-01-03 15:58
1
自洛之越孟浩然翻译自洛之越 孟浩然 〔唐代〕 遑遑三十载,书剑两无成。 山水寻吴越,风尘厌洛京。 扁舟泛湖海,长揖谢公卿。 且乐杯中物,谁论世上名。 译文 栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。 去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都满眼的风尘。 乘一叶小舟去泛游镜湖,向达官显贵作个长揖。 姑且享受杯中美酒,为什么要计较世上功名? 注释 自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。 遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。 吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。 风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝东都。 扁(piān)舟:小舟。 长揖(yī):古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。 杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。 谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。 论:计较。 |