首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

羌村三首其一原文及翻译

1

羌村三首其一原文及翻译

羌村三首其一

唐代:杜甫

峥嵘赤云西,日脚下平地。

柴门鸟雀噪,归客千里至。

妻孥怪我在,惊定还拭泪。

世乱遭飘荡,生还偶然遂。

邻人满墙头,感叹亦嘘欷。

夜阑更秉烛,相对如梦寐。

羌村三首其一原文及翻译1

【释】

1、峥嵘:山高峻的样子,这里形容云峰。赤云:即火烧云。日脚:古人不知地球在转,以为太阳在走,故谓日有“脚”。

2、归客:诗人自谓。千里:极言其远,其实羌村距凤翔不足千里。

3、妻孥:即妻子。怪:惊讶。在:活着。

4、飘荡:颠沛流离。遂:如愿。

5、嘘欷(音xuxi):哽咽,抽泣。

6、夜阑:夜深。更:再。秉烛:持烛,指掌灯。梦寐:睡梦之中。

羌村三首其一原文及翻译2

【译】

西天燃烧着火一般的云峰,

太阳神的脚轮与地平线平行。

柴门前鸟雀叫个不停,

游子呀,终于走完了他的千里归程。

妻子惊讶我居然还活着。

惊魂刚定,就禁不住热泪泉涌。

唉!遭逢这样的大灾难、飘荡流落,

能活着回来,实属万幸。

邻居们挤满了墙头,

又是感叹,又是哽咽不停。

夜深了,我点亮了烛火,

夫妻相对,恍然还如梦中。

  • 上一篇:秋兴八首玉露凋伤枫树林翻译
  • 下一篇:没有了