羌村三首其一原文及翻译
时间:2020-11-10 16:43
1
羌村三首其一原文及翻译羌村三首其一 唐代:杜甫 峥嵘赤云西,日脚下平地。 柴门鸟雀噪,归客千里至。 妻孥怪我在,惊定还拭泪。 世乱遭飘荡,生还偶然遂。 邻人满墙头,感叹亦嘘欷。 夜阑更秉烛,相对如梦寐。 【释】 1、峥嵘:山高峻的样子,这里形容云峰。赤云:即火烧云。日脚:古人不知地球在转,以为太阳在走,故谓日有“脚”。 2、归客:诗人自谓。千里:极言其远,其实羌村距凤翔不足千里。 3、妻孥:即妻子。怪:惊讶。在:活着。 4、飘荡:颠沛流离。遂:如愿。 5、嘘欷(音xuxi):哽咽,抽泣。 6、夜阑:夜深。更:再。秉烛:持烛,指掌灯。梦寐:睡梦之中。 【译】 西天燃烧着火一般的云峰, 太阳神的脚轮与地平线平行。 柴门前鸟雀叫个不停, 游子呀,终于走完了他的千里归程。 妻子惊讶我居然还活着。 惊魂刚定,就禁不住热泪泉涌。 唉!遭逢这样的大灾难、飘荡流落, 能活着回来,实属万幸。 邻居们挤满了墙头, 又是感叹,又是哽咽不停。 夜深了,我点亮了烛火, 夫妻相对,恍然还如梦中。 |