首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

归雁陆龟蒙翻译赏析

1

归雁陆龟蒙翻译赏析

归雁

唐-陆龟蒙

北走南征象我曹,天涯迢递翼应劳。

似悲边雪音犹苦,初背岳云行未高。

月岛聚栖防暗缴,风滩斜起避惊涛。

时人不问随阳意,空拾栏边翡翠MAO。

翻译:

北来南往的大雁像极了我们这些人,奔波于天涯海角翅膀一定会很累吧。

好像还伤悲于边塞的大雪连叫声听来都有些凄苦,应该也是头一次来到雁回峰(南岳衡山)不然雁阵怎么没那么高呢!

聚在月光照耀的孤岛上休息还得提防暗中的箭,在大风吹过的沙滩上斜飞而起只为躲避扑来的惊涛骇浪。

现在的人不问你们随太阳运行而迁徙的原因,只知道捡拾栏杆边如翡翠般的羽MAO。

归雁陆龟蒙翻译赏析

注释:

迢递:遥远的样子。

缴:弓箭上的细绳。

意:意向、心里的想法。

赏析:

这首诗是诗人看到北归的大雁有感于自身的处遇难免有同病相怜的感觉,大雁从北方的边塞到南方衡山回雁峰千里奔波,旅途中既要防着各种陷阱和暗算,也要躲避恶劣自然环境的威胁,无关的人不会去关心你劳苦的原因,只会想着办法从你身上找寻乐趣。

  • 上一篇:菩萨蛮题梅扇赏析
  • 下一篇:没有了