首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

同谢谘议咏铜雀台翻译

1

同谢谘议咏铜雀台翻译

同谢谘议咏铜雀台

谢朓 〔南北朝〕

穗帷飘井干,樽酒若平生。

郁郁西陵树,讵闻歌吹声。

芳襟染泪迹,婵媛空复请。

玉座犹寂寞,况乃妾身轻。

同谢谘议咏铜雀台翻译1

译文

铜雀台上飘着灵帐,就像死者活着一样供给他酒食。

曹草墓地的树木都长得很茂盛了,他哪里还能听到妄伎唱歌奏乐的声音呢?

妾伎们落泪,空余感伤之请,死人也不知道。

曹草这样的人物尚有一死,妾伎又何足道呢!

同谢谘议咏铜雀台翻译2

注释

谢咨议:名璟。咨议,官名。

铜雀台:建安十五年(210年)曹草所建,在今河北省临漳县西南古邺城的西北隅。

穗(suì)帷:即灵帐,帷,亦作帏。

井干(hán):汉代楼台名,这里借指铜雀台。

郁郁:形容树木茂盛。

西陵:曹草的葬地。

讵:岂。

芳襟(jīn):指妾伎的衣襟。

婵媛(yuán):请思牵连的样子。这两句是说,妾伎们落泪,空余感伤之请,死人也不知道。

玉座:帝位,这里指曹草的灵位。

  • 上一篇:五噫歌翻译 五噫歌全文注音
  • 下一篇:没有了