首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

长安春望卢纶古诗翻译

1

长安春望卢纶古诗翻译

长安春望

唐代:卢纶

东风吹雨过青山,却望千门草SE闲。

家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生 一作:春来)

川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。

谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。

长安春望卢纶古诗翻译1

译文

东风吹着那细细春雨洒过青山,回望长安城中房舍叠嶂,草SE闲闲。

故园就在梦中,可是何时才能归还?那春天的江面上来来往往的人,有几个是回去的呢?

极目远望,家乡在浮云之外,长安城中,宫阙参差错落,笼罩在一片残阳之中。

又有谁理解我这位读书人,生逢乱世,孤身一人,满头白发,形容憔悴,漂泊流荡在荒远的秦关。

长安春望卢纶古诗翻译2

注释

“东风”句:语从陶渊明《读山海经》“微雨从东来,好风与之俱”化出。

草SE:一作“柳SE”。

春生:一作“春归”,一作“春来”。

川原:即郊外的河流原野,这里指家乡。

逢世难:一作“多失意”,意即遭逢乱世。

秦关:秦地关中,即长安所在地。

  • 上一篇:晚次鄂州古诗翻译
  • 下一篇:没有了