首页 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 长发

亲子 | 孕前 | 孕中 | 产前 | 产后 | 婴儿 | 幼儿 | 学前 | 早教 | 胎教 | 起名 | 饮食 | 优生 | 不孕 | 疾病 | 教育 | 故事 | 古诗 | 百科 | 教案 |

闺怨诗王昌龄赏析及翻译

1

闺怨诗王昌龄赏析及翻译

闺怨

唐代:王昌龄

闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。(不知 一作:不曾)

忽见陌头杨柳SE,悔教夫婿觅封侯。

闺怨诗王昌龄赏析及翻译1

译文一

闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她经心装扮之后兴高采烈登上翠楼。

忽见野外杨柳青青春意浓,真后悔让丈夫从军边塞,建功封侯。

译文二

闺阁中的少妇从来不知忧愁;初春来临细心装扮,独自登上翠楼。

忽然见到路边杨柳新绿,心中一阵忧愁,悔不该叫夫君去从军建功封爵。

闺怨诗王昌龄赏析及翻译2

注释

闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之请。以此题材写的诗称“闺怨诗”。

"不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。

凝妆:盛妆。

陌头:路边。

觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。

悔教:后悔让

  • 上一篇:江南春绝句古诗翻译及赏析
  • 下一篇:没有了